χρηστότης, neutral, ‘a kindly disposition towards one’s neighbours’ not necessarily taking a practical form; ἀγαθωσύνη, active, ‘goodness, beneficence’ as an energetic principle. For the first two words compare 1 Cor. 13:4 ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ χρηστεύεται. The second is distinguished from the third as the ἦθος from the ἐνέργεια; χρηστότης is potential ἀγαθωσύνη, ἀγαθωσύνη is energizing χρηστότης. They might be translated by ‘benignitas’ and ‘bonitas’ respectively, as Jerome renders
Page 213